viernes, 28 de agosto de 2015
Ingrid Bergman recuerda como Ernest Hemingway le ayudó a conseguir el papel en Por Quien Doblan las Campanas.
Mike Springer. Open Culture. 20-03-2013.
Ernest Hemingway tenía una mirada oscura de Hollywood. Él dijo una vez que la mejor manera para un escritor tratar con el negocio de las películas era arreglar una reunión rápida en el límte del estado de California. “Tú les lanzas tu libro, ellos te lanzan el dinero”, dijo el. “Entonces te metes en tu carro y manejas de vuelta hasta el lugar de donde viniste”.
Peo Hemingway se involucró un poco más cuando llegó el momento de filmar su novela de 1940 Por Quién Doblan las Campanas, como revela Ingrid Bergman en esta entrevista de 1971 para CBC. Hemingway vendió los derechos a Paramount Pictures en parte porque quería que su buen amigo Gary Cooper, quien había protagonizado en A Farewell to Arms, interpretara el papel principal de Robert Jordan, un estadounidense voluntario en la guerra civil española a quien le encomiendan la peligrosa misión de volar un puente. Cooper estaba bajo contrato con Paramount.
Bergman llamó la atención de Hemingway por primera vez cuando él vio a la actriz sueca en la versión hollywoodense de Intermezzo en 1939. A pesar de su apariencia nórdica, Hemingway pensaba que Bergman sería perfecta para el papel de la joven española María en Por Quien Doblan las Campanas. Como Bergman explica en la entrevista, Hemingway le envió una copia del libro con la inscripción, “Usted es la María en este libro”.
El problema era que Bergman estaba bajo contrato con otro estudio, Selznik International Pictures. Pero los estudios ocasionalmente hacían arreglos entre sí para compartir actores, y David O. Selznik se convenció de que el proyecto de alto perfil de Hemingway sería muy beneficioso para la carrera de su joven protegida. Así que en una actitud típica, Selznik levantó todas las restricciones. El 31 de enero de 1941, Selznik envió una nota a Kay Brown, su buscador de talento quien había descubierto a Bergman en Suecia, describiéndole sus esfuerzos para conseguirle el papel a Bergman. En un pasaje citado por Donald Spoto en Notorious: The Life of Ingrid Bergman, Selznik escribe:
Me tropecé con Hemingway hoy y me dijo clara y francamente que le gustaría verla interpretar el papel. También se lo dijo a la prensa hoy. Sin embargo también me dijo que en Paramount le dijeron que ella era acartonada, sin talento, y varias otras cosas…Tambien estoy supervisando personalmente una campaña de publicidad para tratar de llevar a Paramount hasta una posición donde casi tendrán que usarla. Estarás viendo estos artículo de tiempo en tiempo. Incidentalmente, Ingrid no estaba hoy en la ciudad, sino la pude haber traido para que se reuniera con Hemingway. Sin embargo, estamos haciendo los arreglos para que ella viaje hoy a ver a Hemingway en San Francisco antes que el navegue hacia China. Si ella le gusta, le pediré que vaya a la ciudad a conversar con Paramount sobre eso. ¡Si ella no consigue el papel, no será porque no se haya hecho una campaña sistemática para conseguirlo para ella!
Como parte de la campaña sistemática de Selznik, él invitó a la revista Life para fotografiar el almuerzo de Bergman con Hemingway y su esposa, Martha Gelhorn, en el restaurant Jack’s de San Francisco. “Ingrid, si no actúas en la película, no trabajaré en ella”.
A pesar de las maquinaciones de Selznik, Paramount le dio el papel a una de sus actrices contratadas, la bailarina de ballet Vera Zorina. Bergman tuvo que contentarse con el papel femenino principal de una pequeña película en blanco y negro llamada Casablanca. Pero luego de varias semanas de filmación de la película de Hemingway en la Sierra Nevada, Paramount se disgustó con la actuación de Zorina. Justo cuando Bergman se preparaba para Casablanca, su deseo se hizo realidad y le dieron el papel de María. Por Quien Doblan las Campanas se convirtió en el gran éxito de 1943, y Berman recibió una nominación al Oscar por su actuación. Aunque, irónicamente, fue su papel en la bajo perfil Casablanca el que selló el destino de Bergman como ícono del cine.
Traducción: Alfonso L. Tusa C.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario